陶:春暖的花開 帶走冬天的感傷 | D: the flowers blooming in the warm spring carrying away the winter melancholy |
微風吹來浪漫的氣息 | a breeze blowing in a romantic atmosphere |
每一首情歌 忽然充滿意義 | every love song suddenly full of meaning |
我就在此刻突然見到妳 | in that very moment, I suddenly see you |
| |
蔡:春暖的花香 帶走冬天的凄寒 | J: the flowers blooming in the spring carrying away the cold loneliness of winter |
微風吹來意外的愛情 | a breeze blowing in a romance I never expected |
鳥兒的高歌 拉近我們距離 | the loud songs of the birds pulling us closer together |
我就在此刻突然愛上你 | in that very moment, I suddenly fell in love with you |
| |
合:聽我說 手牽手 跟我一起走 創造幸福的生活 | Together: listen to me, hand in hand, come with me and create a blessed life |
昨天已來不及 明天就會可惜 | it's already too late for yesterday, and tomorrow would be a pity, |
今天嫁給我好嗎 | so how about marrying me today? |
| |
陶:JOLIN IN THE HOUSE | David:JOLIN IN THE HOUSE |
蔡:DT IN THE HOUSE | Jolin:DT IN THE HOUSE |
陶:JOLIN IN THE HOUSE | David:JOLIN IN THE HOUSE |
蔡:DT IN THE HOUSE | Jolin:DT IN THE HOUSE |
陶:Come On JOLIN IN THE HOUSE | David:Come On JOLIN IN THE HOUSE |
蔡:DT IN THE HOUSE | Jolin:DT IN THE HOUSE |
合:OUR LOVE IN THE HOUSE | Together:OUR LOVE IN THE HOUSE |
陶:SWEET SWEET LOVE | David:SWEET SWEET LOVE |
| |
陶:夏日的熱情 打動春天的懶散 | D: the passion of summer, rousing from the laziness of spring |
陽光照耀美滿的家庭 | the sunlight shining on a blissful household |
每一首情歌 都會勾起回憶 | every love song brings back memories |
想當年我是怎麼認識妳 | thinking of how I met you in those days |
| |
蔡:冬天的憂傷 接續秋天的孤單 | J: the sorrow of winter after the loneliness of autumn |
微風吹來苦樂的思念 [I'M MISSIN' YOU] | the breeze blowing in bittersweet recollection (I'M MISSING YOU) |
鳥兒的高歌 唱著不要別離 | the loud song of the birds singing "don't leave" |
合:此刻我多麼想要擁抱你 聽我說 | Together: in this moment, how much I want to embrace you, listen to me |
| |
合:手牽手 跟我一起走 過著安定的生活 | Together: hand in hand, come with me and have a quiet life |
昨天已來不及 明天就會可惜 今天妳要嫁給我 聽我說 | it's already too late for yesterday, and tomorrow would be a pity, so marry me today, listen to me |
手牽手 我們一起走 把妳一生交給我 | hand in hand, we'll go together, give me your whole life |
昨天不要回頭 明天要到白首 | don't look back on yesterday, tomorrow we'll go until death do us part1 |
今天妳要嫁給我 | marry me today |
| |
(RAP) | (RAP) |
HEY HEY,UH UH 叮噹 聽著禮堂的鐘聲 | HEY HEY, UH UH, ding dong, listening to the sound of the bells of the church |
我們在上帝和親友面前見證 | in front of the witness of God, relatives, and friends |
這對男女現在就要結為夫妻 | this man and woman will now bind themselves as husband and wife |
不要忘了這一切是多麼的神聖 | don't forget that all of this is so sacred |
你願意生死苦樂永遠和她在一起 | are you willing to be with her forever in life or death, bitterness or happiness? |
愛惜她 尊重她 安慰她 保護著她 | to cherish her, respect her, comfort her, and protect her? |
倆人同心建立起美滿的家庭 | two people with one heart building up a blissful household |
你願意這樣做嗎? YES,I DO | are you willing2 to do this? YES, I DO |
| |
合:聽我說 手牽手 一路到盡頭 把妳一生交給我 | Both: listen to me, hand in hand, to the very end of the road, give me your whole life |
昨天已是過去 明天更多回憶 | yesterday's already passed, tomorrow we'll have more memories |
今天妳要嫁給我 | marry me today |
今天妳要嫁給我 今天妳要嫁給我 | marry me today, marry me today |
今天妳要嫁給我 今天妳要嫁給我 | marry me today, marry me today |
No comments:
Post a Comment