Lingkor is the name of the major pilgrimage route in Tibetan Buddhism. Lake Manasarovar on Wikipedia. Mount Kailash on Wikipedia.
I have no idea what hong ma ni bei bei hong means. The Chinese characters are onomatopoeia. It's a good guess that it's representing Tibetan sounds or possibly Sanskrit.
This was a request. I'm always willing to fulfill requests if I can.
| 林廓的人啊人山人海 | the people on the route of Lingkor, ah, a multitude |
| 弘嘛呢呗呗弘 | hong ma ni bei bei hong |
| 可我的人儿啊怎么不见了 | but how is it my person, ah, is now unseen |
| 怎么不见了 | how now unseen |
| 弘嘛呢呗呗弘 | hong ma ni bei bei hong |
| 玛旁雍错啊波光粼粼 | Lake Manasarovar, ah, light shining through its clear waves |
| 弘嘛呢呗呗弘 | hong ma ni bei bei hong |
| 是不是那丢失的人 | is that the person who was lost |
| 为我点起的圣灯 | lighting a incense lamp for me? |
| 弘嘛呢呗呗弘 | hong ma ni bei bei hong |
| 弘嘛呢呗呗弘 | hong ma ni bei bei hong |
| (repeated) | (repeated) |
| 林廓的人啊人来人往 | the people on the route of Lingkor, ah, arriving and leaving |
| 弘嘛呢呗呗弘 | hong ma ni bei bei hong |
| 可我的人儿啊怎么不见了 | but how is it that my person, ah, is now unseen |
| 怎么不见了 | how now unseen |
| 弘嘛呢呗呗弘 | hong ma ni bei bei hong |
| 冈仁波齐啊云雾茫茫 | Mount Kailash, ah, surrounded by boundless clouds and mists |
| 弘嘛呢呗呗弘 | hong ma ni bei bei hong |
| 是不是那丢失的人 | is that the person who was lost |
| 为我燃起的神香 | lighting holy incense for me? |
| 弘嘛呢呗呗弘 | hong ma ni bei bei hong |
| 弘嘛呢呗呗弘 | hong ma ni bei bei hong |
| (repeat) | (repeat) |
Hi Joye, you're right - "hong ma ni bei bei hong" is Om Mani Padme Hum, a Buddhist mantra, in Sanskrit. And great work on the translation of Sa Dingding songs :)
ReplyDeleteThank you for translating Sa Ding Ding songs :D
ReplyDeleteMay i request a translation of mama tian na?
I used your translation to make a subbed video of ha ha li li. It would be great to make one for mama tian na too :)